پيام
+
*يا حضرة عشق
بيك الجـروح تطـــوف
انطي مراد خل يلتمن جروحي :(*
إلي الحُسين أريد الرحيل...

*ليلا*
95/2/21
عاشق المستحيل
سلام، اين شعر با لهجه ي عراقي هست، اما بعضي كلماتش مثل "بيك"، "أنطي" و ... با لهجه ي قبايل مدينه اومده، مثلاً أنطي همون أعطي هست كه عين به نون تبديل شده... كلمه اي مثل "خل" هم براي زيبايي و آهنگ شعر اومده، اگر چه معني داره... شايد ترجمه با فارسي خوب بيان نشه و احساسش منتقل نشه :)، اما به هر حال مضمونش اينه كه اي عشق با تو زخم ها طواف كردند، مطلوب و مرادي بده [كه با آن] [بگذار] زخم هايم جمع شوند.